August 12th, 2009

Кощей

Чем живёт Аргентина!

Самая главная новость в стране во всех СМИ
Нахрен экономические договоры Кристины с Чавесом, которые, в первую очередь спасут автопром, работающий до кризиса 60% на экспорт (автоширпотреб у нас бразильский). Внутренний рынок не пострадал сильно, только на 5%, но на нём махину не протянешь.
Нахрен биотехнологический комплекс и атомный комплекс, единственные отрасли где у Аргентины собственные передовые технологии мирового уровня.

Сегодня самое важное, даже в экономических газетах это, что AFA, то есть Ассоциация Аргентинского футбола прервала контракт с телетранслятором TyC и не известно, как можно будет смотреть футбол по телеку, так как ещё не определилась новыя схема в госвещании.

А в 70-х мы гордо подшучивали: «Бразиль, банана, фучибоу!»

http://www.ambitoweb.com/
http://www.clarin.com/
http://www.lanacion.com.ar/
http://www.infobae.com

Первые планы - футбол.
В неготорых газетах ещё и снимки о вытворении илегалов, захвативших здание под жильё.
Кощей

Вам не нравится Чавес?

А мне нравится.
И не только потому, что он далеко.
А потому что, на доанном периоде, он нужен Латинской Америке, как кислород.
Для чего?
Просто для того, чтоб Америкосы не наглели.
Я не живу в Венесуеле и мне его выходки не касаются, но как они не произдолят практически ничего, кроме нефти, благодаря своим нефтедолларам являются хорошими потребителями, и выбирают наши продукты, а у нас, благодаря его политике, заводы работают.
Вот и всё.
Кощей

Для тех, кто не понимает украинский.

Чоловік (чоловИк) - мужчина, муж
Людина (людЫна) - человек
Жінка (жІнка (и после ж, не ы)) - женщина, жена 
Дружина (дружЫна) - жена, а не гопники-дружинники
Одружитися (одружЫтыся) - жениться, а не стать дружинником
Кощей

Письменность.

Луначарский, не был удовлетворён переведом русского языка из этимологической на фонетическую основу. Он активно боролся за латинизацию письменности. Он основывался на турецком опыте.
очень интепесная статья по этой теме: http://miresperanto.narod.ru/o_russkom_jazyke/lunacharskij.htm

А вот проф. Березницкий, которого не устаю цитировать, сказал по поводу реформы Луначарского:

С новой письменностью изменилась и мелодия языка. Это можно заметить в ранних грамзаписях речи начала (XX) века, по сравнению, например, с речью первого озвученного фильма СССР «Путёвка в жизнь». Мелодия говора в Питере сейчас как на одесской молдованке. В Москве привилось чрезмерное растягивание ударённых гласных, как в Ивановской губернии. А если прочитать центральную прессу, то половина слов и оборотов на суржике, и нельзя сказать, чтоб журналисты были выходцами из Украины. 70% нынешних филологов не считают, что явные украинизмы являются ошибками.

Руслан Давидович очень пострадал в своей карьере из-за нелюбви к Луначарскому. Его книга «Критический анализ реформы Луначарского», изданной АН УССР в 1962г., в количестве 3000 экземпляров была изъята из библиотек, и вошла в своеобразный Index запрещенной литературы после XXII Съезда КПСС.