В моём детстве, знакомые мне животные виды femina sovieticus не превышали четырёх: «Выдра», «Корова», «Кобыла», «Сука».
Уже заграницей, мои понятия пополнили: «Коза», «Кошечка», «Овца», «Курица». А в последнее время — «Крольчиха». Эту информацию вы не найдёте в словарях: Инспанкий эквивалент женской фауны.
Необходимо знать при любом виде общения.
Не используется. | ||
Ласка | Comadreja | Сплетница |
Корова | Vaca | Почти то же самое, но более относится к телу, чем к характеру |
Кобыла | Yegua | Стерва |
Сука | Perra | В Аргентине не имеет полового подтекста, женщина с плохим характером, не желающая уладить проблему. Типа американский гаишник. В Мексике и Центральной Америке: тоже значение, что американское «bitch» |
Коза | Cabra | С приветиком, с неустойчивой психикой. |
Лиса | Zorra | В Аргентине: хитрая, лукавая. В Мексике и Центральной Америке: блядь. |
Волчица | Loba | Женщина «вся в теле». |
Не используется. | ||
Курица | Gallina | Трусливая |
Индюшка | Pava | Глупенькая, простофиля. |
Рыба | Pescado | Страшная, в смысле «очень некрасивая». |
Букашка | Bicho | Ужасненькая в смысле «некрасивая». Не такая страшная, как «Pescado». В Аргентине «bicho» и уменьшительное «bichito» означает не только «букашка», а и «живность», от муравья до собаки или слона. |
Попугайчиха | Cotorra | Болтливая. Эквивалент «сороки». |
Кот | Gato | В мужском роде: проститутка, но не уличная. |
Кошечка | Gatita | Как и в русском. |
Крольчиха | Coneja | Как и в русском. |
Кролик | Conejita | То же самое, что «кошечка». |