koshchey (koshchey) wrote,
koshchey
koshchey

Лингвистическое: Мыс Горн.

По-русски, горн, духовой музыкальнай инструмент. ,

Вот интересно, какая ассоциация происходит у русских с этим мысом.

По-внглийски мыс называется Cape Horn.
Horn - рог.
у англичан была давния традиция инкорпорировать иностранные названия на близкое похожее слово в английском.

Например: песчаные косы испанцы называли cayo, читается кАйо, а в прямом переводе это мозоль.
Англичане назвали эти косы key, то есть, ключ. Невольно начинаешь искать какая была ассоциация ключа с песчаной косой?
Да простейшей: это сейчас KEY произносится КИ, а в XVIII В. произносилось КАеЙ. Вот так мозоль стал ключем.
Также был такой островок, чья форма напоминала бедренную кость. Испанцы назвали его Cayo Hueso.
Hueso, читается уЭсо - кость.
Ну, наверно догадались, что англичане превратили его в кАей уЭст, то есть Key West.

А что произошло с мысом?
Тоже гомофония.

Horno, по-испански: печь.
Первооткрыватели нвзвали его Cabo de Hornos, из-за печей которые соорудили индейцы яганы.

В общем, от этиг индейских огнищ и идет название всего архипелага: Огненная Земля.

А вот сам остров и мыс на острове, из Мыса Печей, превратился в Мыс Рог и Мыс Горн.

Ну прям, этимология по Задорному, не правда ли?

А вот яганский язык, ныне практически мертвый, дплеко не первобытный. Предлагаю фрагмент из Вики:
Mamihlapinatapai (иногда пишут mamihlapinatapei) — слово из яганского языка. Оно указано в Книге рекордов Гиннесса в качестве «наиболее ёмкого слова» и считается одним из самых трудных для перевода слов. Оно означает «Взгляд между двумя людьми, в котором выражается желание каждого в том, что другой станет инициатором того, чего хотят оба, но ни один не хочет быть первым».
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments